Bienvenue dans votre leçon PREFER / WOULD RATHER en anglais ! Dans ce sujet, nous allons voir :
• “Prefer to do” et “Prefer doing”
• “Would prefer”
• “Would rather”
• “Would rather you did something”
Faites les quiz quand vous êtes prêts ! Si vous avez des souci, utilisez le champs de commentaires pour contacter nos professeurs d’anglais.
“Prefer to do” et “Prefer doing”
Vous pouvez utiliser “prefer to do” ou “prefer doing” pour dire ce que vous préférez en général:
“I don’t like chicken, I prefer to eat beef.”
Je n’aime pas le poulet, je préfère manger du boeuf
Jetez un coup d’œil aux différentes structures après “prefer” :
“I prefer rock music to pop music.”
Je préfère la musique rock à la musique pop
“I prefer listening to music to swimming.”
Je préfère écouter de la musique à la natation
“I prefer to listen to music rather than swim.”
Je préfère écouter de la musique plutôt que de nager
Vous pouvez également omettre le verbe si vous voulez le répéter :
“She prefers to listen to rock rather than jazz.”
(She prefers to listen to rock rather than listen to jazz)
Elle préfère écouter du rock plutôt que du jazz
“Would prefer”
Nous utilisons “would prefer” pour dire ce que quelqu’un voudrait dans une situation spécifique, pas en général:
“Would you prefer a beer or some rum?”
Préférez-vous une bière ou du rhum ?
Nous disons “would prefer to do something” et non “would prefer doing something” :
“Shall we go by bus?” “I’d prefer to walk.”
Allons-nous en bus ? – Je préférerais marcher
(et non pas “I’d preferwalking“)“I’d prefer to go out tonight rather than stay in.”
Je préférerais sortir ce soir plutôt que de rester à l’intérieur
“Would rather”
“Would rather do” signifie “préférerait faire”. Nous utilisons plutôt sans “to”:
“Shall we go by bus?”
“I’d prefer to drive.” ou “I’d rather drive.”
Allons-nous en bus ? – Je préférerais conduire
La forme négative est “I’d rather not do something” :
“I’m not hungry, I‘d rather not eat tonight, thank you.”
Je n’ai pas faim, je préfère ne pas manger ce soir, merci
“Would you like to go out tonight?” “No, I‘d rather not.”
Voulez-vous sortir ce soir? – Non, je préférerais ne pas
Nous disons “would rather do something than do something else” :
“I‘d rather eat at home tonight than go to the restaurant.”
Je préfère manger à la maison ce soir que d’aller au restaurant
“Would rather you did something”
Nous disons “I’d rather you did something” et non “I’d rather you do something” :
“Shall I stay at home?” “No, I‘d rather you came with us.”
Dois-je rester à la maison ? – Non, je préférerais que tu viennes avec nous
“I’ll make the rice later.” “Well, I‘d rather you made it now.”
Je ferai le riz plus tard – Eh bien, je préfère vous fait maintenant
“Shall I tell them, or would you rather they didn’t know?”
Dois-je leur dire, ou préférez-vous qu’ils ne savaient pas ?
Nous utilisons le verbe dans le passé, mais le sens est présent. Comparez ces deux phrases:
“I’d rather make the rice now.”
Je préfère faire le riz maintenant
“I’d rather you made the rice now.”
(et non pas “I’d rather youmakethe rice now.”)
Je préférerais que tu fasses du riz maintenant
“I’d rather you didn’t do something” signifie “I’d prefer you not to do something” :
“I’d rather you didn’t tell tell anyone what happened.”
Je préférerais que tu n’aies raconté à personne ce qui s’est passé
“Shall I tell her?” “No, I’d rather you didn’t.”
Dois-je lui dire? – Non, je préférerais que tu ne fais pas